Notre Sœur Rabat-Joie
d’Ama Ata Aidoo
co-traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Patricia Houéfa Grange & Guillaume Cingal
Editions Ròt-Bò-Krik, avril 2026
[Titre d’origine : Our Sister Killjoy, publié par Pearson (Londres) en 1977]
(cliquer sur l’image pour agrandir)
Sissie, une jeune étudiante dans le Ghana des premières années de l’indépendance, obtient une bourse de séjour en Europe. Le périple qui la mène de l’Allemagne à l’Angleterre lui démontre à quel point les rapports des Africaines et des Africains à l’Occident et à eux-mêmes restent modelés par la colonialité.
Dans cette œuvre incontournable de la littérature féministe africaine enfin traduite en français, tout est affaire de décentrement du regard et des repères.
Ici, la décolonisée sceptique observe les anciens colonisateurs. Soigneusement tissé de prose et de vers libres, ce roman drôle et acerbe d’Ama Ata Aidoo nous ouvre les pensées d’une femme noire qui s’aventure au cœur de la blanchité.
Ama Ata Aidoo (1942-2023) est une autrice et dramaturge ghanéenne, dont l’oeuvre abondante – romans, poésie, nouvelles, pièces de théâtre et essais – explore les défis post-coloniaux et la condition féminine africaine. Elle poursuit une longue carrière de professeure d’université (Ghana, Kenya, Zimbabwe, États-Unis) et lutte tout au long de sa vie pour l’accès à l’éducation et à l’écriture des femmes noires, à partir de son engagement politique et des organisations militantes qu’elle fonde. Abondamment étudiés dans le monde anglophone, ses écrits restent encore à découvrir en français.
Présentations
Présentation et note d’édition sur le site de la maison d’édition
Présentation sur mon blog à travers la série « Cotraduire Ama Ata Aidoo »
Presse
L’expérience du jeu d’échecs chronique de Catherine Mazauric, publiée dans le numéro 243 d’En attendant Nadeau, le 9 mai 2026, en ligne.
Chronique par Lectures Décoloniales sur son compte Instagram le 3 mai 2026, à retrouver ici.


