Le chemin imparfait
de José Luís Peixoto
traduit du portugais (Portugal) par Patricia Houéfa Grange
Editions Gope, février 2023
[Titre d’origine : O caminho imperfeito, publié par Quetzal Editores (Lisbonne) en 2017]
(cliquer sur l’image pour agrandir)

Entre Bangkok, Lisbonne et Las Vegas, José Luís Peixoto revient à la non-fiction avec un livre surprenant, riche en strates, en liens inattendus, passant du récit le plus intime aux descriptions hautes en couleur évoquant le lointain.

Le chemin imparfait est, en soi, le long voyage vers une Thaïlande au-delà des lieux communs du tourisme, qui explore des aspects moins connus de sa culture, de sa société, de son histoire, de ses religions, entre bien d’autres.

La sinistre découverte de plusieurs paquets contenant des bouts de corps humain dans un bureau de poste de Bangkok et ses conséquences imprévisibles transformeront la déambulation en quête.

Tous les épisodes de cette enquête excentrique, au rythme de thriller, composent Le chemin imparfait et constituent simultanément une recherche du sens du voyage lui-même, de l’écriture et de la vie.

Présentations et avis de lecture

Présentation complète et extraits sur le site de la maison d’édition.
Présentation et expérience de traduction à travers la série « Traduire le chemin » sur mon blog.
Avis de lecture sur Babelio.

Presse

2 réponses

Trackbacks (rétroliens) & Pingbacks

  1. […] bateau.Je serai présente sur le Marché de créateurs avec des exemplaires du très beau Le chemin imparfait de l’auteur portugais José Luís Peixoto que j’ai eu le plaisir de traduire pour les […]

  2. […] c’est une grande joie pour moi de voir figurer sur ce site Le chemin imparfait de José Luís Peixoto, récemment publié dans ma traduction par les Éditions […]

Les commentaires sont désactivés.